笔趣阁(biquge2345.com)更新快,无弹窗!
威廉·麦金农还是绕进了环境问题之中。
【牲畜贸易将会转移到城市外围】
【但如果简单认为这些举措便能避开大都市汹涌的人潮以及时常造访的恶劣天气,那无疑是大错特错。】
【前不久,恰逢一场有史以来最糟糕的大雾之一。】
【严格来说,每一年都是史以来最糟糕的大雾,大雾越来越严重了】
【根据我的选民描述,那天是「本世纪迄今为止最浓丶持续最久的雾」】
【雾浓密到了前所未有的程度。】
【这场该死的「又浓又黑的雾」持续了一周甚至更久,直至12月14日才逐渐散去。】
【就连《每日新闻》都报导:「这场大雾浓得可怕,空气辛辣刺人,那些原本膘肥体壮的牲口,也在吃力地喘息,痛苦地咳嗽。」】
【从大雾降临的第一天起,牲畜们就难以承受这种折磨,它们「表现出各种不适的症状,仿佛吸了毒气一般」。】
【人们急忙打开展馆的门窗和通风设备,试图将外面的空气引入室内,然而这一切都显得徒劳无功。】
【室内外的空气本就不乾净,即便室内的温度或许略有下降,但污浊停滞的空气依然无法散出,因为雾未散,风未起。】
【人们还采取了其他补救手段,比如往地上洒水,以提高空气湿度,减少因白天人来人往而带来的扬尘。】
【但即便如此,牲畜们仍在窒息死亡。如今,人们不得不把这些可怜的牲畜带出去,牵着它们绕车子走一走,让它们呼吸一点儿室外的空气,以求它们能够活下去。】
【尽管如此,动物们的痛苦仍在不断增加。】
【它们喘气的样子分外可怜,仿佛窒息一般;在展馆内部,其他动物也在喘息丶呜咽,虽然不如前者那麽惨烈。】
看到这里,直播间弹幕又开始讨论起来。
【这威廉·麦金农的提案挺有前瞻性的不得不说,我觉得放在泰拉联邦古历史里面都没啥问题。】
【这种环境问题,感觉参考的也是泰拉联邦的古历史吧?有没有懂的?】
【其实现在也有,前几年我这里也起浓雾了,很多牲畜就死掉了,泰拉联邦其实还有不少地方有雾霾的,特别是东部一些工业转移到我们这里之后,挺可惜的。】
【当年我家村里不少人养牲畜,亏了挺多钱。】
【我们也差不多,这几年能源塔开始普及之后,我们这里的环境才稍微好点的,但是我听小道消息说,能源塔的污染也很严重,只是肉眼看不见啥的。】
【唉,牲畜就挺无辜的,说实话,屠宰另说,如果有其他方法让承受巨大的痛,程度远超过屠宰的必要,最终致死。这种我就接受不了。】
【触景生情了,其实这跟水源污类似了,我家之前养牛的,工厂排的水到河里,唉,一言难尽,现在的污染物啊....】
视角回到了老费力这边,老费力继续看着手稿内容。
【有些动物在被领走前就当场被宰杀。还有两只被允许带走后,死在了运输车上。】
【其他动物在运走之后也被陆续屠宰。】
【据史密斯菲尔德的记载,光是两天时间,就有上百头牲畜死亡...】
【损失是如此惨重。】
【这是一场跟黑死病一样的瘟疫,我称之为——「雾瘟」】
【这种导致牲畜死亡的呼吸道传染病,便是「雾瘟」】
【就连《每日新闻》指出:「通过检验病死或被宰的动物,我们可以确信,致死的原因就是窒息。它们的肺里积满了黑血。以前从未有过这样的死亡病例;
兽医们宁愿这是一场传染病,也不希望是如今的局面。对于前者,医生至少还知道如何应对,而如今他们却束手无策。」】
【根据《史密斯菲尔德俱乐部史》的记载,猪和羊受伤害的情况或许相对较轻,因为它们「更喜欢把头埋在稻草里,因此在呼吸时过滤了一些雾霾」。】
【若想了解伦敦雾的致命程度,这便是最生动的例子。】
【第一步是动物,第二步就是我们人类!】
【而他现在已经来了!多少人在抱怨?!】
【对于那脆弱而敏感的肺部而言,冷空气与烟尘的双重夹击,实乃难以承受之苦。患者往往会剧烈咳嗽,有时咳得如此厉害,甚至难以顺畅呼吸。】
【据多座城市的调查结果显示,即便健康之人,在雾霭中生活一段时间后,也会出现诸多身体不适的症状。】
【眼结膜常常刺痛难忍,还伴有剧烈的前额疼痛。对于本就患病之人,尤其是肺病患者,雾天无疑是极度痛苦的。在这样的天气里,心脏和肺部疾病患者的死亡率显着上升。】
【《泰晤士报》曾不无嘲讽地说道:「我们欣慰」地得知,在大雾肆虐期间,伦敦的死亡数字较平时的周平均数多了780人